Keine exakte Übersetzung gefunden für موارد المواد الخام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موارد المواد الخام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La coopération Sud-Sud est animée par la longue tradition de solidarité des pays d'Asie et d'Amérique latine envers l'Afrique - qui remonte aux périodes noires de la colonisation et de l'apartheid - ainsi que par l'impératif d'expansion des marchés, la richesse de l'Afrique en ressources naturelles et le meilleur accès aux matières premières.
    ومن الدوافع وراء التعاون فيما بين بلدان الجنوب تضامن آسيا وأمريكا الجنوبية القائم منذ أمد طويل مع أفريقيا، حتى في أيام الاستعمار والفصل العنصري المظلمة، والحاجة إلى توسيع الأسواق، وغنى أفريقيا بالموارد الطبيعية وتحسين الوصول إلى موارد المواد الخام.
  • Enfin, une région est pour les pays qui la composent l'espace légal le plus fort dans lequel ces pays peuvent s'approprier les ressources naturelles et les matières premières qu'ils ont en partage.
    ويمثل الإقليم، في آخر المطاف، بالنسبة للبلدان التي تشكله، أقوى مجال يمكن لتك البلدان فيه أن تحصل على الموارد الطبيعية والمواد الخام التي تتشاطرها.
  • Les services d'approvisionnement que rendent les ressources biologiques marines, en particulier génétiques, recouvrent l'emploi, la nourriture, les matières premières et la recherche.
    تشمل خدمات الإمداد التي تقدمها أشكال الحياة البحرية، وبخاصة الموارد الجينية، العمالة والأغذية والمواد الخام والبحث.
  • La participation en question peut être apportée sous forme d'équipements, de matières premières ou de fournitures énergétiques.
    وقد تتخذ الموارد المشتركة شكل المعدات والمواد الخام وغيرها من المواد ومصادر الطاقة.
  • Les travaux des géologues ouzbeks qui intègrent la géologie, la géophysique et la géochimie dans l'étude de la croûte terrestre, leurs recherches sur la formation des minerais qui font appel à la génétique des métaux et ceux sur la formation du pétrole, ont fourni à l'Ouzbékistan une puissante base de matières premières et de ressources minières.
    وقد أسهمت الدراسة الجيولوجية والفيزيائية - الجيولوجية والكيميائية - الجيولوجية الشاملة التي أعدها جيولوجيون أوزبكيون عن قشرة الأرض وعن تشكيل الركازات في إطار دراسة علم تكوين المعادن، وعن تشكل النفط، في إنشاء قاعدة عريضة من موارد المعادن والمواد الخام في أوزبكستان.
  • Cette initiative visait à réduire la pression exercée sur des approvisionnements en matières premières et en énergie peu abondants en rendant la production d'acier destiné à l'exportation moins attrayante.
    وكان الهدف من هذه الخطوة تخفيف الضغط على المواد الخام وموارد الطاقة المحدودة في البلد، بأن تجعل إنتاج الصلب لأغراض التصدير أقل جاذبيةً.
  • L'objectif des autorités ougandaises, comme nous n'avons eu de cesse de le dénoncer ici même à l'ONU est le démembrement de l'Afrique à des fins de domination économique et de contrôle de sources importantes de matières premières dans les espaces du Congo qui contiennent d'importantes réserves de matières premières et de minerais stratégiques.
    إن هدف السلطات الأوغندية، الذي تم شجبه هنا في الأمم المتحدة، هو تمزيق أفريقيا من أجل تحقيق الهيمنة الاقتصادية والسيطرة على موارد كبيرة من المواد الخام في أراضي الكونغو، التي تضم احتياطيات كبيرة من المواد الخام والمعادن الاستراتيجية.
  • Les recherches sur les lois géologiques qui président à la formation des ressources minérales et des matières premières intéressent non seulement l'industrie, mais aussi la tectonique, la géophysique, la séismologie et bien d'autres sphères des sciences de la terre.
    وثمة تطبيقاتٍ صناعية للبحوث المتعلقة بأنماط العمليات الجيولوجية المؤدية إلى تشكل موارد من المعادن والمواد الخام؛ كما تُجرى بحوث في مجال علم تشكل الصخور وعلم الفيزياء الجيولوجية وعلم الزلازل وغيرها من العلوم الخاصة بكوكب الأرض.
  • Soulignant le droit du peuple congolais de contrôler ses propres ressources naturelles, rappelant à cet égard la déclaration faite par son président le 19 novembre 2003 (S/PRST/2003/21), qui met l'accent sur le lien, dans le contexte de la poursuite du conflit, entre l'exploitation illégale des ressources naturelles et les trafics de matières premières et d'armes, tel que mis en lumière dans le rapport final du groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses de la République démocratique du Congo (S/2003/1027), et soulignant, à cette fin, la nécessité pour tous les États Membres d'oeuvrer pour qu'il soit mis un terme à l'exploitation illégale des ressources naturelles,
    وإذ يؤكد حق الشعب الكونغولي في السيطرة على موارده الطبيعية، ويشير في هذا الصدد إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/PRST/2003/21)، وشدد فيه على الصلة القائمة، في سياق الصراع المستمر، بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار بالمواد الخام والأسلحة، على النحو الذي أبرزه التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2003/1027)، ويؤكد لهذا الغرض ضرورة أن تسعى جميع الدول الأعضاء إلى إنهاء الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية،